Vol. 142, no 30 — Le 26 juillet 2008
LOI SUR LA BANQUE DU CANADA
Politique régissant l’achat et la vente de titres
Le gouverneur de la Banque du Canada établit, dans le cadre du paragraphe 18.1(1) de la Loi sur la Banque du Canada, la présente politique d’achat et de vente de titres et d’instruments financiers pour l’application du sous-alinéa 18g)(i) de la Loi. Cette politique précise l’ensemble des titres et des instruments dont la Banque se servira dans certains types d’opérations, mais ne la contraint pas à accepter, pour une opération, tout l’éventail des titres et des instruments prévus. La présente politique ne restreint pas non plus le choix des titres et des instruments que la Banque peut utiliser dans ses opérations en vertu des pouvoirs autres que ceux visés au sous-alinéa 18g)(i) de la Loi et, sans s’y limiter, au sous-alinéa 18g)(ii), que lui confère la Loi.
Objets et types d’opérations financières prévues à l’alinéa 18g)(i)
Selon le sous-alinéa 18g)(i) de la Loi, la Banque peut acheter et vendre des titres et des instruments, à l’exception de ceux qui attestent une participation dans une entité, dans le cadre de la conduite de sa politique monétaire ou en vue de favoriser la stabilité du système financier canadien. À ces fins, la Banque achète et vend des titres et des instruments au moyen de prises en pension (opérations de rachat). La Banque décide, à sa seule discrétion, du calendrier des opérations de rachat ainsi que du choix des titres et des instruments qu’elle emploiera parmi ceux de la liste figurant plus bas.
Opérations ordinaires
Dans le cadre normal de ses activités, la Banque peut conclure, si elle estime que les conditions du marché le justifient, des opérations de rachat avec des négociants principaux aux fins de la conduite de la politique monétaire. Pour ce faire, la Banque a l’habitude d’acheter et de vendre des obligations et des bons du Trésor émis par le gouvernement du Canada. Ces opérations de rachat sont, d’ordinaire, assorties d’une échéance de un jour ouvrable (ce dernier étant un jour au cours duquel la compensation d’effets de paiement est réalisée en exécution de la Loi canadienne sur les paiements), mais la Banque peut mener, à l’occasion, des opérations de rachat de plus longue échéance dans le cadre normal de ses activités.
Opérations exceptionnelles
La Banque peut aussi conclure des opérations de rachat dans le but de résorber des tensions financières susceptibles d’avoir d’importantes incidences macroéconomiques. Dans le cadre de ces opérations, la Banque peut élargir l’éventail de titres et d’instruments qu’il lui est loisible d’acheter et de vendre en dehors des obligations et des bons du Trésor du gouvernement du Canada, en y ajoutant une partie ou tous les titres et instruments suivants :
pour autant que ces titres et instruments satisfont aux conditions et critères applicables publiés par la Banque, notamment, sans s’y limiter, les exigences en matière de cote de crédit. (Les opérations de rachat menées dans ce cadre et portant sur un éventail élargi de titres et d’instruments sont qualifiées d’« opérations exceptionnelles ».)
La Banque effectuera, avec les contreparties désignées, des opérations exceptionnelles assorties d’une échéance qu’elle choisit mais qui n’excède pas 180 jours. La Banque fera connaître à l’avance, par annonce publique, son intention de mener des opérations exceptionnelles, l’ensemble des contreparties avec lesquelles elle traitera, les titres et instruments sur lesquels porteront les opérations, l’échéance des opérations et toute autre condition qu’elle juge indiquée.
La possibilité pour la Banque de recourir à des opérations exceptionnelles se distingue, sans la remplacer, de celle d’acheter et de vendre, en vertu du sous-alinéa 18g)(ii), tous titres et autres instruments financiers si le gouverneur estime qu’une tension grave et exceptionnelle s’exerce sur un marché financier ou le système financier (voir référence 1).
Conditions et arrangements concernant les contreparties
Pour pouvoir devenir une contrepartie à une opération de rachat ordinaire ou à une opération exceptionnelle avec la Banque, toute entité doit d’abord prendre avec cette dernière les arrangements nécessaires, y compris, mais sans s’y limiter, ceux d’ordre pratique, et conclure avec elle des accords juridiques.
Toute opération d’achat et de vente de titres est régie par les politiques, règles et conditions y afférentes publiées par la Banque, lesquelles s’ajoutent à la présente politique.
Entrée en vigueur de la politique
La présente politique entre en vigueur à la plus éloignée des dates stipulées ci-dessous :
a) conformément au paragraphe 18.1(2) de la Loi sur la Banque du Canada, sept jours après sa publication dans la Gazette du Canada;
b) à la date d’entrée en vigueur des articles 146 et 147 de la Loi d’exécution du budget, L.C. 2008, ch. 28.
Le 15 juillet 2008
Le gouverneur
MARK CARNEY
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03462 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Fraser River Pile & Dredge (GP) Inc., New Westminster (Colombie-Britannique).
2. Type de permis : Permis de charger des déchets et d’autres matières pour l’immersion en mer et d’immerger en mer des déchets et d’autres matières.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 25 août 2008 au 24 août 2009.
4. Lieu(x) de chargement : CIPA Lumber Products, Delta (Colombie-Britannique), à environ 49°10,66′ N., 122°56,69′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Lieu d’immersion de la pointe Grey, dans la zone s’étendant jusqu’à un mille marin de 49°15,40′ N., 123°21,90′ O. (NAD83).
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement : Drague à benne preneuse, drague suceuse-porteuse et canalisation.
8. Mode d’immersion : Drague suceuse-porteuse, chalands à bascule ou à clapets.
9. Déchets et autres matières à immerger : Matières draguées et/ou substances volumineuses.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 12 000 m3.
11. Exigences et restrictions :
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les efforts sont faits pour empêcher le dépôt des câbles de flottage du bois dans le matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer et/ou enlever les câbles de flottage du bois du matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer.
11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
11.3. Le titulaire doit s’assurer que des copies du permis et de la lettre d’envoi sont affichées à chaque lieu de chargement, à bord de tous les bateaux-remorques, de toutes les plates-formes munies de dragues à benne preneuse ou de tout matériel servant aux opérations de dragage et d’immersion en mer.
11.4. Le titulaire doit informer la Division de l’application de la loi d’Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon par télécopieur au numéro suivant : 604-666-9059 ou par courriel à l’adresse suivante : das.pyr@ec.gc.ca, au moins 48 heures avant de commencer les travaux de chargement aux fins d’immersion.
11.5. Le titulaire doit présenter au directeur régional, Direction des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du permis, une liste des travaux achevés conformément au permis indiquant la nature et la quantité de matières immergées provenant de chaque lieu de chargement, les dates auxquelles les activités ont eu lieu, ainsi que les lieux d’immersion.
L’intendance environnementale
Région du Pacifique et du Yukon
GEVAN MATTU
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03463 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Fraser River Pile & Dredge (GP) Inc., New Westminster (Colombie-Britannique).
2. Type de permis : Permis de charger des déchets et d’autres matières pour l’immersion en mer et d’immerger en mer des déchets et d’autres matières.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 25 août 2008 au 24 août 2009.
4. Lieu(x) de chargement :
a) Divers lieux approuvés sur l’estuaire du fleuve Fraser (Colombie-Britannique), à environ 49°11,90′ N., 123°07,88′ O. (NAD83);
b) Divers lieux approuvés dans la baie Howe (Colombie-Britannique), à environ 49°29,82′ N., 123°18,24′ O. (NAD83);
c) Divers lieux approuvés dans le havre de Vancouver (Colombie-Britannique), à environ 49°18,70′ N., 123°08,00′ O. (NAD83);
d) Divers lieux approuvés près de l’île de Vancouver (Colombie-Britannique), à environ 49°22,45′ N., 123°56,42′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion :
a) Lieu d’immersion du cap Mudge, dans la zone s’étendant jusqu’à un demi mille marin de 49°57,70′ N., 125°05,00′ O. (NAD83);
b) Lieu d’immersion de Comox (cap Lazo), dans la zone s’étendant jusqu’à un demi mille marin de 49°41,70′ N., 124°44,50′ O. (NAD83);
c) Lieu d’immersion de l’île Five Finger, dans la zone s’étendant jusqu’à un demi mille marin de 49°15,20′ N., 123°54,70′ O. (NAD83);
d) Lieu d’immersion du détroit de Johnstone-île Hanson, dans la zone s’étendant jusqu’à un demi mille marin de 50°33,50′ N., 126°48,00′ O. (NAD83);
e) Lieu d’immersion du détroit de Malaspina, dans la zone s’étendant jusqu’à un demi mille marin de 49°45,00′ N., 124°27,00′ O. (NAD83);
f) Lieu d’immersion de la pointe Grey, dans la zone s’étendant jusqu’à un mille marin de 49°15,40′ N., 123°21,90′ O. (NAD83);
g) Lieu d’immersion du passage Porlier, dans la zone s’étendant jusqu’à un demi mille marin de 49°00,20′ N., 123°29,90′ O. (NAD83);
h) Lieu d’immersion de Sand Heads (pour le sable seulement), délimité par 49°06,12′ N., 123°20,42′ O.; 49°06,31′ N., 123°18,83′ O.; 49°05,74′ N., 123°18,96′ O.; 49°05,22′ N., 123°19,64′ O. (NAD83);
i) Lieu d’immersion du chenal Thornbrough, dans la zone s’étendant jusqu’à un quart de mille marin de 49°31,00′ N., 123°28,30′ O. (NAD83);
j) Lieu d’immersion de Victoria, dans la zone s’étendant jusqu’à un demi mille marin de 48°22,30′ N., 123°21,90′ O. (NAD83);
k) Lieu d’immersion de la pointe Watts, dans la zone s’étendant jusqu’à un quart de mille marin de 49°38,50′ N., 123°14,10′ O. (NAD83).
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement : Drague à benne preneuse, drague suceuse-porteuse et canalisation.
8. Mode d’immersion : Drague suceuse-porteuse, chalands à bascule ou à clapets.
9. Déchets et autres matières à immerger : Matières draguées et/ou substances volumineuses.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 70 000 m3.
11. Exigences et restrictions :
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les efforts sont faits pour empêcher le dépôt des câbles de flottage du bois dans le matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer et/ ou enlever les câbles de flottage du bois du matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer.
11.2. Avant d’entreprendre les travaux, le titulaire doit obtenir une lettre d’approbation du bureau émetteur pour chaque activité de chargement ou d’immersion.
11.3. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
11.4. Le titulaire doit s’assurer que des copies du permis, de la lettre d’envoi ainsi que de la lettre d’approbation sont affichées à chaque lieu de chargement, à bord de tous les bateaux-remorques, de toutes les plates-formes munies de dragues à benne preneuse ou de tout matériel servant aux opérations de dragage et d’immersion en mer.
11.5. Le titulaire doit informer la Division de l’application de la loi d’Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon, par télécopieur au 604-666-9059 ou par courriel à l’adresse das.pyr@ec.gc.ca, au moins 48 heures avant de commencer les travaux de chargement aux fins d’immersion.
11.6. Le titulaire doit présenter au directeur régional, Direction des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du permis, une liste des travaux achevés conformément au permis indiquant la nature et la quantité de matières immergées provenant de chaque lieu de chargement, les dates auxquelles les activités ont eu lieu, ainsi que les lieux d’immersion.
L’intendance environnementale
Région du Pacifique et du Yukon
GEVAN MATTU
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03464 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Valley Towing Limited, New Westminster (Colombie-Britannique).
2. Type de permis : Permis de charger des déchets et d’autres matières pour l’immersion en mer et d’immerger en mer des déchets et d’autres matières.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 25 août 2008 au 24 août 2009.
4. Lieu(x) de chargement :
a) Divers lieux approuvés sur l’estuaire du fleuve Fraser (Colombie-Britannique), à environ 49°11,90′ N., 123°07,88′ O. (NAD83);
b) Divers lieux approuvés dans le havre de Vancouver (Colombie-Britannique), à environ 49°18,70′ N., 123°08,00′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion :
a) Lieu d’immersion de la pointe Grey, dans la zone s’étendant jusqu’à un mille marin de 49°15,40′ N., 123°21,90′ O. (NAD83);
b) Lieu d’immersion de Sand Heads (pour le sable seulement), délimité par 49°06,12′ N., 123°20,42′ O.; 49°06,31′ N., 123°18,83′ O.; 49°05,74′ N., 123°18,96′ O.; 49°05,22′ N., 123°19,64′ O. (NAD83);
c) Lieu d’immersion de la pointe Watts, dans la zone s’étendant jusqu’à un quart de mille marin de 49°38,50′ N., 123°14,10′ O. (NAD83).
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement : Drague à benne preneuse, drague suceuse-porteuse et canalisation.
8. Mode d’immersion : Drague suceuse-porteuse, chalands à bascule ou à clapets.
9. Déchets et autres matières à immerger : Matières draguées et/ou substances volumineuses.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 20 000 m3.
11. Exigences et restrictions :
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les efforts sont faits pour empêcher le dépôt des câbles de flottage du bois dans le matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer et/ou enlever les câbles de flottage du bois du matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer.
11.2. Avant d’entreprendre les travaux, le titulaire doit obtenir une lettre d’approbation du bureau émetteur pour chaque activité de chargement ou d’immersion.
11.3. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
11.4. Le titulaire doit s’assurer que des copies du permis, de la lettre d’envoi ainsi que de la lettre d’approbation sont affichées à chaque lieu de chargement, à bord de tous les bateaux-remorques, de toutes les plates-formes munies de dragues à benne preneuse ou de tout matériel servant aux opérations de dragage et d’immersion en mer.
11.5. Le titulaire doit informer la Division de l’application de la loi d’Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon, par télécopieur au 604-666-9059 ou par courriel à l’adresse das.pyr@ec.gc.ca, au moins 48 heures avant de commencer les travaux de chargement aux fins d’immersion.
11.6. Le titulaire doit présenter au directeur régional, Direction des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du permis, une liste des travaux achevés conformément au permis indiquant la nature et la quantité de matières immergées provenant de chaque lieu de chargement, les dates auxquelles les activités ont eu lieu, ainsi que les lieux d’immersion.
L’intendance environnementale
Région du Pacifique et du Yukon
GEVAN MATTU
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06531 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Notre Dame Seafoods Incorporated, Comfort Cove (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger et d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson à des fins d’immersion.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 3 septembre 2008 au 2 septembre 2009.
4. Lieu(x) de chargement : 49°24,30′ N., 54°51,30′ O., Comfort Cove (Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 49°24,75′ N., 54°50,40′ O., à une profondeur approximative de 60 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé. L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 750 tonnes métriques.
11. Matières à immerger : Déchets de poisson et autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le début de la première opération d’immersion effectuée en vertu du permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en conformité avec le permis et les dates de chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l’immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée du permis.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à tout endroit autre que le lieu d’immersion autorisé doivent être récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel le public a accès.
12.7. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
12.8. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
L’intendance environnementale
Région de l’Atlantique
ERIC HUNDERT
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06533 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Quin-Sea Fisheries Limited, Cupids (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger et d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson à des fins d’immersion.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 26 août 2008 au 25 août 2009.
4. Lieu(x) de chargement : 47°32,90′ N., 53°14,10′ O., Cupids (Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 47°34,23′ N., 53°13,60′ O., à une profondeur approximative de 134 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé. L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 1 500 tonnes métriques.
11. Matières à immerger : Déchets de poisson et autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le début de la première opération d’immersion effectuée en vertu du permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en conformité avec le permis et les dates de chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l’immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée du permis.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel le public a accès.
12.7. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
12.8. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
L’intendance environnementale
Région de l’Atlantique
ERIC HUNDERT
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06534 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Breakwater Fisheries Ltd., Cottlesville (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger et d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson à des fins d’immersion.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 31 août 2008 au 30 août 2009.
4. Lieu(x) de chargement : 49°30,4′ N., 54°51,80′ O., Cottlesville (Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 49°30,4′ N., 54°53,70′ O., à une profondeur approximative de 142 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé. L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 1 500 tonnes métriques.
11. Matières à immerger : Déchets de poisson et autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le début de la première opération d’immersion effectuée en vertu du permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en conformité avec le permis et les dates de chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l’immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée du permis.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel le public a accès.
12.7. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
12.8. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
L’intendance environnementale
Région de l’Atlantique
ERIC HUNDERT
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Arrêté 2008-87-05-02 modifiant la Liste extérieure
Attendu que, en application des paragraphes 87(1) et (5) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (voir référence a), le ministre de l’Environnement a inscrit sur la Liste intérieure (voir référence b) les substances visées par l’arrêté ci-après,
À ces causes, en vertu des paragraphes 87(1) et (5) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)a, le ministre de l’Environnement prend l’Arrêté 2008-87-05-02 modifiant la Liste extérieure, ci-après.
Ottawa, le 14 juillet 2008
Le ministre de l’Environnement
JOHN BAIRD
ARRÊTÉ 2008-87-05-02 MODIFIANT LA LISTE EXTÉRIEURE
MODIFICATION
1. La partie I de la Liste extérieure (voir référence 2) est modifiée par radiation de ce qui suit :
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. Le présent arrêté entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’Arrêté 2008-87-05-01 modifiant la Liste intérieure.
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis de nouvelle activité no 15074
Avis de nouvelle activité
(Article 110 de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999))
Attendu que le ministre de l’Environnement et le ministre de la Santé ont évalué les renseignements dont ils disposent concernant l’organisme vivant Carthamus tinctorius L.S-317 - 4206-8A;
Attendu que l’organisme vivant n’est pas inscrit sur la Liste intérieure;
Attendu que les ministres soupçonnent qu’une nouvelle activité relative à l’organisme vivant peut rendre celui-ci toxique en vertu de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999),
Pour ces motifs, le ministre de l’Environnement assujettit, en vertu de l’article 110 de la Loi, la substance au paragraphe 106(4) de la même loi, conformément à l’annexe ci-après.
Le ministre de l’Environnement
JOHN BAIRD
ANNEXE
Exigences en matière de renseignements
(Article 110 de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999))
1. À l’égard de l’organisme vivant Carthamus tinctorius L.S-317 - 4206-8A, une nouvelle activité est toute activité autre que :
a) soit sa transformation par broyage à sec;
b) soit son exportation, avant ou après son broyage à sec;
c) soit son enfouissement ou l’enfouissement de déchets solides provenant de son broyage à sec à au moins un mètre de profondeur dans un site d’enfouissement autorisé par les lois, les règlements et les exigences de la province ou du territoire où l’enfouissement est effectué.
2. Une personne ayant l’intention d’utiliser cet organisme vivant pour une nouvelle activité prévue par le présent avis doit fournir au ministre de l’Environnement, au moins 120 jours avant le début de la nouvelle activité proposée, les renseignements suivants :
a) la description de la nouvelle activité proposée à l’égard de l’organisme vivant;
b) relativement à une nouvelle activité mettant en cause la transformation de l’organisme vivant :
(i) une description des lieux de transformation de l’organisme vivant;
(ii) une description des méthodes de transformation ainsi que des méthodes visant le contrôle de la qualité et l’assurance de la qualité;
(iii) les renseignements prévus aux alinéas 2d) et e) de l’annexe 5 du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (organismes);
c) relativement à toute autre nouvelle activité :
(i) les renseignements prévus aux articles 3, 4, 5, 7 et 9 de l’annexe 5 de ce règlement;
(ii) à l’égard de la protéine de fusion formée d’oléosine et d’hormone de croissance de carpe produite par l’organisme vivant :
(A) les résultats d’un essai de biodégradabilité, effectué selon la méthode décrite dans la ligne directrice 308 de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), intitulée Transformation aérobie et anaérobie dans les sédiments aquatiques;
(B) les résultats d’un essai de toxicité chronique, effectué selon la méthode décrite dans la ligne directrice 210 de l’OCDE, intitulée Poisson, essai de toxicité aux premiers stades de la vie, et suivant des pratiques de laboratoire conformes à celles énoncées dans les « Principes de l’OCDE relatifs aux bonnes pratiques de laboratoire », constituant l’annexe 2 de la Décision du Conseil relative à l’acceptation mutuelle des données pour l’évaluation des produits chimiques adoptée le 12 mai 1981, qui sont à jour au moment de l’obtention des résultats d’essai;
(C) les résultats d’un essai de toxicité chronique et selon le mode d’exposition le plus probable de l’environnement, effectué selon la méthode décrite dans la ligne directrice 218 de l’OCDE, intitulée Essai de toxicité sur les chironomes sédiments-eau, utilisation de sédiments contaminés ou la méthode décrite dans la ligne directrice 222 de l’OCDE, intitulée Essai de reproduction des vers de terre, et suivant des pratiques de laboratoire conformes à celles énoncées dans les « Principes de l’OCDE relatifs aux bonnes pratiques de laboratoire », constituant l’annexe 2 de la Décision du Conseil relative à l’acceptation mutuelle des données pour l’évaluation des produits chimiques adoptée le 12 mai 1981, qui sont à jour au moment de l’obtention des résultats d’essai ou une étude similaire qui permet l’évaluation de la toxicité chronique de la protéine de fusion formée d’oléosine et d’hormone de croissance de carpe.
3. Les renseignements ci-dessus seront évalués dans les 120 jours suivant leur réception par le ministre de l’Environnement.
[30-1-o]
TARIF DES DOUANES
Invitation à soumettre des commentaires sur l’extension du traitement tarifaire de la nation la plus favorisée à la Libye
Le présent avis a pour but d’informer les parties intéressées de l’intention du gouvernement d’étendre le traitement tarifaire de la nation la plus favorisée (NPF) à la Libye. Les parties intéressées sont invitées à soumettre des commentaires et des demandes de renseignements en suivant les directives énoncées ci-après.
Contexte
La Libye est l’un des deux seuls pays dont les produits sont soumis au tarif général du Canada. Conformément au tarif général, la plupart des importations sont soumises à des droits à l’importation de 35 %, plus élevés que les droits NPF moyens de 5,5 %. En vertu des obligations qu’il a contractées à l’Organisation mondiale du commerce (OMC), le Canada accorde le traitement tarifaire NPF à tous ses partenaires commerciaux membres de cette organisation. Par le passé, le Canada a aussi accordé le traitement tarifaire NPF à plusieurs États qui n’étaient pas membres de l’OMC dans le contexte d’accords bilatéraux au sujet de la NPF.
En 2001, la Libye a présenté sa première demande pour devenir membre de l’OMC. En 2004, le Canada et d’autres membres de l’OMC ont accordé le statut d’observateur à la Libye et ont consenti à entamer des pourparlers concernant sa demande d’adhésion. D’autres partenaires commerciaux, y compris les États-Unis et l’Union européenne, ont déjà accordé le traitement tarifaire NPF à la Libye par anticipation de son adhésion à l’OMC.
Les relations avec la Libye se sont normalisées, comme en font preuve la nomination d’un ambassadeur résident à Tripoli en 2004 et la désignation d’un ambassadeur de la Libye à Ottawa en 2005. Le Canada et la Libye coopèrent au sujet d’un bon nombre de dossiers, notamment le Darfour, la culture et la lutte contre le terrorisme. Les deux parties manifestent de l’intérêt pour le développement des activités commerciales bilatérales.
Affaires étrangères et Commerce international Canada travaille activement à améliorer les relations commerciales avec la Libye et à placer les entreprises canadiennes dans une position plus avantageuse pour profiter des multiples possibilités qu’offre ce marché. En 2005, la Libye a unilatéralement réduit à zéro ses droits de douane sur les produits canadiens (sauf les cigarettes) et a instauré, en remplacement, une taxe de 4 % sur les services portuaires. Grâce à ces dispositions unilatérales, les exportations canadiennes en Libye font l’objet de frais d’importation réduits.
Les exportations canadiennes de marchandises à destination de la Libye sont passées de 67 millions de dollars en 2006 à 196 millions de dollars en 2007, et ce, grâce à une augmentation des exportations de produits aériens et spatiaux, principales exportations du Canada vers la Libye, suivis des céréales, des minerais ainsi que de la machinerie et de l’équipement. La valeur des importations en provenance de la Libye varie beaucoup d’année en année, mais demeure relativement faible. Elles sont surtout constituées de matières premières énergétiques d’origine minérale et pétrolière.
Ce projet d’extension du traitement tarifaire NPF sera mis en application au moyen d’un décret promulgué conformément au Tarif des douanes. Les pertes au chapitre des recettes douanières annuelles devraient être minimes, compte tenu des courants commerciaux actuels.
Commentaires et demandes de renseignements
Les personnes intéressées sont invitées à soumettre par écrit des commentaires ou des demandes de renseignements concernant les relations générales Canada-Libye sur les plans commercial et politique, au plus tard le 26 septembre 2008, en s’adressant à la Direction des relations commerciales bilatérales pour l’Afrique et le Moyen-Orient (WOS)/traitement NPF de la Libye, 125, promenade Sussex, Ottawa (Ontario) K1A 0G2, 613-947-8390 (télécopieur), wos@international.gc.ca (courriel).
Les commentaires et les demandes de renseignements portant plus précisément sur les questions tarifaires doivent être soumis au plus tard le 26 septembre 2008 à la Direction de la politique commerciale internationale (traitement NPF de la Libye), ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, Tour Est, 14e étage, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario) K1A 0G5, 613-992-6761 (télécopieur), tariff-tarif@fin.gc.ca (courriel).
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Demande d’abandon de charte
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :
|
No de dossier |
Nom de la société |
Reçu |
|---|---|---|
|
387809-1 |
CANADIAN FRIENDS OF THE SALZBURG SEMINAR/ |
26/05/2008 |
|
447113-0 |
Clean Energy Research and Technologies Association of Nova Scotia |
27/05/2008 |
Le 18 juillet 2008
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
KID’AID CHILDREN’S ASSISTANCE/KID’ AID PROGRAMME D’AIDE A L’ENFANCE — Correction de la dénomination sociale
Avis est par les présentes donné que des lettres patentes datées du 29 mai 2008 ont été émises en vertu des dispositions de la Partie II de la Loi sur les corporations canadiennes à KID’AID CHILDREN’S ASSISTANCE/KID’ AID PROGRAMME D’AIDE A L’ENFANCE, numéro corporatif 448010-4.
En raison d’une erreur d’écriture, les lettres patentes ont été émises contenant une erreur relative à la dénomination sociale de la société. Afin d’éviter des difficultés indues à la société, la ministre a maintenant corrigé le nom de la société pour KID’AID CHILDREN’S ASSISTANCE/KID’AID PROGRAMME D’AIDE A L’ENFANCE.
Le 11 juillet 2008
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Siège social |
Date d’entrée en vigueur |
|---|---|---|---|
|
447098-2 |
“R. - U. RENAISSANCE” |
Toronto, Ont. |
24/06/2008 |
|
446912-7 |
2010 TRANSPLANT CONGRESS ORGANIZING CORPORATION |
Vancouver, B.C. |
30/05/2008 |
|
448300-6 |
AFRICA HARVEST BIOTECH FOUNDATION INTERNATIONAL |
Toronto, Ont. |
16/06/2008 |
|
447749-9 |
AL IKHLAAS FOUNDATION CENTER |
Toronto, Ont. |
29/05/2008 |
|
444788-3 |
ANSTRUTHER CHARITABLE FOUNDATION |
Edmonton, Alta. |
17/06/2008 |
|
444781-6 |
AQUA VITAE CHARITABLE FOUNDATION |
Greater Vancouver, B.C. |
27/05/2008 |
|
448032-5 |
ASSOCIATION DES RIVARTIBONITIENS ET DES RIVARTIBONITIENNES DU CANADA (A.R.R.C.) |
Montréal (Qc) |
04/06/2008 |
|
447796-1 |
BBLC CHILD CARE EDUCATION FOUNDATION INC. |
Town of Oakville in the Regional Municipality of Halton, Ont. |
14/05/2008 |
|
444782-4 |
BeCause Foundation |
Greater Vancouver, B.C. |
27/05/2008 |
|
447115-6 |
BIBLE BAPTIST MINISTRIES OF CANADA |
Scarborough, Ont. |
19/03/2008 |
|
446740-0 |
BIKES WITHOUT BORDERS BICYCLETTES SANS FRONTIERES |
Toronto, Ont. |
14/02/2008 |
|
447791-0 |
BLOOD OF JESUS CHARITABLE TRUST |
North York, Ont. |
12/05/2008 |
|
447931-9 |
BOWEN 4 CHILDREN FOUNDATION Inc. |
Stoney Creek, Ont. |
06/06/2008 |
|
446914-3 |
CAN-AID Canadian African Indigenous Development Organization |
Port Hope, Ont. |
02/06/2008 |
|
448081-3 |
CAN-GO AFAR FOUNDATION |
Ottawa, Ont. |
13/06/2008 |
|
448075-9 |
Canadian Association for Public Alerting and Notification / Association canadienne d’avis et d’alerte au public |
Ottawa, Ont. |
10/07/2008 |
|
447103-2 |
Canadian Autism Family Foundation |
City of Barrie, Ont. |
14/03/2008 |
|
448066-0 |
CANADIAN CENTRE FOR ISRAEL ACTIVISM |
Toronto, Ont |
11/06/2008 |
|
447491-1 |
Canadian College Environmental Network |
Vancouver, B.C. |
11/04/2008 |
|
447915-7 |
CANADIAN FRIENDS OF HOSPITAL FOR SPECIAL SURGERY |
Toronto, Ont. |
03/06/2008 |
|
447814-2 |
CANADIAN GAY & LESBIAN BUSINESS EDUCATION FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
20/05/2008 |
|
447644-1 |
Canadian Institute of Nuclear Physics - Institut Canadien de Physique Nucléaire |
Winnipeg, Man. |
29/04/2008 |
|
447937-8 |
Canadian Integration Services and Training |
Ottawa, Ont. |
12/06/2008 |
|
447611-5 |
Canadian Obesity Foundation / |
Ottawa, Ont. |
21/04/2008 |
|
446511-3 |
Canadian Ornamental Horticulture Alliance (COHA)/ |
Milton, Ont. |
20/06/2008 |
|
447675-1 |
CANADIAN PEDIATRIC THROMBOSIS AND HEMOSTASIS NETWORK |
Toronto, Ont. |
05/05/2008 |
|
448056-2 |
CANADIAN SHIA MUSLIMS ORGANIZATION |
Markham, Ont. |
10/06/2008 |
|
448327-8 |
CANADIAN SPONDYLITIS ASSOCIATION |
Toronto, Ont. |
23/06/2008 |
|
448083-0 |
CANADIANS FOR ACCOUNTABILITY |
Ottawa, Ont. |
12/06/2008 |
|
447483-0 |
Caribbean Christian Center for the Deaf Federation in Canada |
Abbotsford, B.C. |
10/04/2008 |
|
447794-4 |
CELESTIAL CHURCH OF CHRIST EGLISE DU CHRISTIANISME CELESTE |
Toronto, Ont. |
14/05/2008 |
|
448313-8 |
CENTRE FOR JEWISH KNOWLEDGE AND HERITAGE |
Toronto, Ont. |
18/06/2008 |
|
448207-7 |
CHANGE12 |
Toronto, Ont. |
20/06/2008 |
|
447820-7 |
CHARITY COMMUNICATION NETWORK |
Toronto, Ont. |
22/05/2008 |
|
447475-9 |
CHETWYND COMMUNITY FOUNDATION |
Chetwynd, N.B. |
09/04/2008 |
|
447605-1 |
CHOW CHOW CLUB OF CANADA, INC. |
Waterdown, Ont. |
21/04/2008 |
|
447843-6 |
CHRIST APOSTOLIC CHURCH (AGBALA ITURA) BRAMPTON ASSEMBLY |
City of Brampton, Ont. |
27/05/2008 |
|
448030-9 |
CHRISTIAN PERFORMANCE AND PRINT MINISTRIES OF CANADA INC. |
Winnipeg, Man. |
04/06/2008 |
|
447840-1 |
CHURCH OF GRACE |
Ottawa, Ont. |
26/05/2008 |
|
447680-8 |
CHURCH TRIUMPHANT ASSEMBLIES OF CANADA (2008) |
City of Pickering, Ont. |
06/05/2008 |
|
447810-0 |
CING (Canadian Interventional Neuro Group)/ |
Westmount, Que. |
22/05/2008 |
|
447823-1 |
CLASSIS EASTERN CANADA OF THE CHRISTIAN REFORMED CHURCH IN NORTH AMERICA |
County of Dundas, Ont. |
22/05/2008 |
|
448048-1 |
COMPUSET FOUNDATION FONDATION COMPUSET |
Pointe-Claire, Que. |
04/06/2008 |
|
447800-2 |
CONSEIL DES MALIENS DE L’EXTÉRIEUR CANADA |
Montréal (Qc) |
15/05/2008 |
|
446576-8 |
CORNERSTONE FOUNDATION |
Calgary, Alta. |
09/04/2008 |
|
447930-1 |
DIPLOMATS’ BALL |
Ottawa, Ont. |
06/06/2008 |
|
448311-1 |
DREAMCATCHER CHARITABLE FOUNDATION |
Six Nations of the Grand River Tract (Indian Reserve No. 40), Hagersville, Ont. |
17/06/2008 |
|
446942-9 |
ENSEMBLE DE DANSE SKAZKA |
Montréal (Qc) |
22/02/2008 |
|
447135-1 |
Fondation Zaadoul Mouçafir |
Montréal (Qc) |
23/06/2008 |
|
448003-1 |
FOUNDATION ENCOURAGING TRADITIONAL COEXISTENCE OF HUMANS & ANIMALS (FETCHA) |
Kitchener, Ont. |
29/05/2008 |
|
448045-7 |
GAMPARLE / GAMTALK |
Vaudreuil-Dorion (Qc) |
05/06/2008 |
|
448065-1 |
GLADSTONE PRODUCTIONS |
Ottawa, Ont. |
11/06/2008 |
|
447520-8 |
GLOBAL PARTNERSHIP FOR LITERACY |
Town of Markham, Ont. |
18/04/2008 |
|
448317-1 |
HALIBURTON JEWISH COMMUNITY PROPERTY |
Toronto, Ont. |
18/06/2008 |
|
447126-1 |
Happy-Everyone Chinese Folk Arts Association |
Toronto, Ont. |
20/03/2008 |
|
447469-4 |
HARVEST BIBLE CHAPEL YORK REGION INC. |
Oakville, Ont. |
07/04/2008 |
|
447432-5 |
HEALING TOUCH MINISTRIES |
Ottawa, Ont. |
07/05/2008 |
|
448046-5 |
HEARTLAND, A CHURCH CONNECTED |
City of Mississauga, Ont. |
06/06/2008 |
|
446563-6 |
Human Relief & Development Corporation |
Mississauga, Ont. |
16/01/2008 |
|
444783-2 |
INSPIRATION IN ACTION |
Vancouver, B.C. |
28/05/2008 |
|
447384-1 |
Institute of Parliamentary and Political Law (IPPL) / Institut de droit parlementaire et politique (IDPP) |
Ottawa, Ont. |
23/04/2008 |
|
447711-1 |
INTERNATIONAL ACADEMY OF SUICIDE RESEARCH |
Montréal, Que. |
13/05/2008 |
|
448316-2 |
JEWISH COMMUNITY CAMPUSES OF GREATER TORONTO |
Toronto, Ont. |
18/06/2008 |
|
448010-4 |
KID’AID CHILDREN’S ASSISTANCE/ |
Montréal, Que. |
29/05/2008 |
|
447806-1 |
KYMAR FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
16/05/2008 |
|
446736-1 |
L’institut Canadien de Recherches en Développement et Études Stratégiques sur l’Afrique (ICREDESA) Canadian Institute for Development Research and Strategic Studies on Africa (CIDRESSA) |
Ottawa (Ont.) |
13/02/2008 |
|
447500-3 |
La Corporation de la Place de la francophonie 2010/ |
Vancouver (C.-B.) |
29/05/2008 |
|
447838-0 |
La Fondation Place Coco / |
Montréal (Qc) |
09/07/2008 |
|
447632-8 |
LAMBDA CHI ALPHA (UWO) CORPORATION |
Toronto, Ont. |
25/04/2008 |
|
447452-0 |
LEKILIBRE |
Montréal (Qc) |
12/05/2008 |
|
445136-8 |
Litelantes & Samael Aun Weor Christian-Gnostic Church |
Kitchener, Ont. |
27/05/2008 |
|
446752-3 |
Macedonian Film Festival |
Toronto, Ont. |
15/02/2008 |
|
447809-6 |
MADAGASCAR SCHOOL PROJECT INC. |
Alexandria, Ont. |
20/05/2008 |
|
447656-5 |
MARANATHA CHRISTIAN CHURCH OF OTTAWA |
Ottawa, Ont. |
30/04/2008 |
|
447829-1 |
Mission 1 World |
Toronto, Ont. |
26/05/2008 |
|
445480-4 |
Mission Internationale Pain de Vie |
Hamilton (Ont.) |
13/11/2007 |
|
448706-1 |
MOTION’S YOUTH AND COMMUNITY CENTRE |
City of Pickering, Ont. |
09/07/2008 |
|
447785-5 |
MUHAMMAD INSTITUTE FOR THE SCIENCES OF THE COSMOS |
Surrey, B.C. |
30/04/2008 |
|
448322-7 |
National Capital Region Table Tennis League |
Ottawa, Ont. |
20/06/2008 |
|
447788-0 |
NATIONAL HOUSE OF PRAYER - MAISON NATIONALE DE PRIÈRE |
Ottawa, Ont. |
09/05/2008 |
|
448018-0 |
NATIONAL INSTITUTES OF HEALTH INFORMATICS |
Waterloo, Ont. |
02/06/2008 |
|
447880-1 |
NATIVE CERTIFICATION ORGANIZATION INTERNATIONAL |
City of Cobourg, Ont. |
16/05/2008 |
|
448072-4 |
NEW BEGINNIGS CHURCH OF GREATER TORONTO |
Mississauga, Ont. |
12/06/2008 |
|
447640-9 |
ONTARIO COURTYARD MINISTRIES |
Barrie, Ont. |
29/04/2008 |
|
447657-3 |
ORGANIC AGRICULTURE CENTRE OF CANADA FOUNDATION |
Truro, N.S. |
30/04/2008 |
|
447651-4 |
ORGANISATION MISSIONS GLOBALES |
Greenfield Park (Qc) |
30/04/2008 |
|
448625-1 |
P.B. RACING INC. |
Montréal, Que. |
09/07/2008 |
|
447495-3 |
Pamoja Initiative |
Holland Landing, Ont. |
14/04/2008 |
|
448315-4 |
PROSSERMAN JEWISH COMMUNITY CENTRE |
Toronto, Ont. |
18/06/2008 |
|
448225-5 |
PROTECT VISTA ON THE PARK |
Ottawa, Ont. |
24/06/2008 |
|
446553-9 |
R 2 G CHILDREN’S FOUNDATION |
Golden, B.C. |
03/07/2008 |
|
448071-6 |
Ray Nissan Family Foundation |
City of Thornhill, Ont. |
12/06/2008 |
|
448054-6 |
REACHING OUT THROUGH MUSIC |
Toronto, Ont. |
09/06/2008 |
|
448034-1 |
ROOM 217 FOUNDATION |
Region of Durham, Ont. |
04/06/2008 |
|
447616-6 |
ROTARY INTERNATIONAL DISTRICT 5550 INC. |
Winnipeg, Man. |
27/05/2008 |
|
448040-6 |
SAFE HOUSING OTTAWA |
Ottawa, Ont. |
05/06/2008 |
|
448053-8 |
SOCIAL AID FOR THE ELIMINATION OF RAPE |
Toronto, Ont. |
09/06/2008 |
|
448049-0 |
SOCIÉTÉ ART ET SCIENCE POUR LA NATURE |
Sainte-Anne-des-Monts (Qc) |
06/06/2008 |
|
448708-7 |
ST. MICHAEL’S CHOIR SCHOOL |
Toronto, Ont. |
10/07/2008 |
|
447666-2 |
STARLIGHT CARE GROUP |
Toronto, Ont. |
02/05/2008 |
|
448067-8 |
STRENGTH WITHIN GROUP |
Town of Milton, Ont. |
11/06/2008 |
|
447676-0 |
TAHIR FOUNDATION INC. |
Toronto, Ont. |
05/05/2008 |
|
447228-4 |
Tanga (Tanzania) Education Support Association (TESA) |
Edmonton, Alta. |
11/04/2008 |
|
448343-0 |
Ten Yad of Ottawa/Ten Yad d’Ottawa |
Ottawa, Ont. |
26/06/2008 |
|
447793-6 |
THE ALLIANCE OF NORTHWESTERNERS OF TORONTO |
Toronto, Ont. |
13/05/2008 |
|
448047-3 |
THE ARDEA FOUNDATION |
Montréal, Que. |
06/06/2008 |
|
447740-5 |
The Art for Healing Foundation / |
Montréal, Que. |
09/06/2008 |
|
447678-6 |
The ASSOCIATION OF PRINCIPLED CANADIANS |
Mississauga, Ont. |
06/05/2008 |
|
447506-2 |
The Etruscan Foundation |
Bedford in the Halifax, N.S. Regional Municipality |
15/04/2008 |
|
447503-8 |
The Federation of Korean-Canadian Associations |
Montréal, Que. |
15/04/2008 |
|
447817-7 |
The International Space School Alumni Association |
Calgary, Alta. |
21/05/2008 |
|
447885-1 |
THE JOHNNY LOMBARDI MULTICULTURAL FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
21/05/2008 |
|
442828-5 |
THE LABANOWICH FAMILY FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
28/05/2007 |
|
447778-2 |
The National Aboriginal Youth Society |
Ottawa, Ont. |
08/05/2008 |
|
447731-6 |
THE PATHY FAMILY FOUNDATION LA FONDATION DE LA FAMILLE PATHY |
Montréal, Que. |
05/06/2008 |
|
448017-1 |
THE PETE CROMPTON FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
02/06/2008 |
|
448051-1 |
THE PETE MILLER CHARITABLE FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
09/06/2008 |
|
447610-7 |
THE SAWATZKY FAMILY FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
21/04/2008 |
|
447784-7 |
TRUST ME FOUNDATION |
Greater Vancouver, B.C. |
30/04/2008 |
|
446899-6 |
TURN OUT DANCE & MOVEMENT INSTITUTE |
Ottawa, Ont. |
26/05/2008 |
|
448098-8 |
WCIT 2012 MONTRÉAL INC. |
Montréal, Que. |
18/06/2008 |
|
448329-4 |
Webequie Mineral Corporation |
Webequie, Ont. |
23/06/2008 |
|
447638-7 |
WEST AFRICAN COMMUNITY AND DEVELOPMENT INC. |
Toronto, Ont. |
28/04/2008 |
|
448028-7 |
Wheaton Family Foundation |
Edmonton, Alta. |
04/06/2008 |
|
448026-1 |
WOUNDPEDIA |
Toronto, Ont. |
03/06/2008 |
|
448057-1 |
YOUTH APPRENTICESHIP STANDARDS COUNCIL |
Toronto, Ont. |
10/06/2008 |
Le 18 juillet 2008
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|
|
372559-6 |
“NAKHIJEVAN” INSTITUTE OF CANADA (NIC)/INSTITUT “NAKHIJEVAN” DU CANADA (INC) |
28/05/2008 |
|
443118-9 |
AIA HIGH FIVES FOR KIDS FOUNDATION |
16/05/2008 |
|
440745-8 |
ANISHINAABEG KAKENWAYDEMIWATCH NEPI (AKN) |
10/06/2008 |
|
444323-3 |
BUSSANDRI FOUNDATION FONDATION BUSSANDRI |
25/06/2008 |
|
432617-2 |
CANADA-NIGERIA COMMUNITY DEVELOPMENT ASSOCIATION (CANCODA) |
21/05/2008 |
|
221316-8 |
Canadian Association for Surface Finishing |
06/05/2008 |
|
436426-1 |
CANADIAN COMMUNITY LEADERSHIP NETWORK INC. |
06/06/2008 |
|
034459-1 |
CANADIAN HONEY COUNCIL LE CONSEIL CANADIEN DU MIEL |
22/05/2008 |
|
445572-0 |
CANADIAN JEWISH MEDIA EDUCATION FOUNDATION |
06/06/2008 |
|
034891-1 |
Canadian Olympic Committee Comité olympique canadien |
25/06/2008 |
|
438866-6 |
CAROLINIAN CANADA COALITION |
04/06/2008 |
|
440696-6 |
CHILDREN OF THE WORLD ANESTHESIA FOUNDATION FONDATION ANESTHÉSIE ENFANTS DU MONDE |
30/05/2008 |
|
439304-0 |
DAVID & LENA DISTAULO MINISTRIES INC./ |
09/06/2008 |
|
439451-8 |
FOUNDRY EDUCATIONAL FOUNDATION - CANADA |
18/06/2008 |
|
173327-3 |
HELP THE AGED (CANADA) AIDE AUX AINES (CANADA) |
04/06/2008 |
|
443483-8 |
JEWISH COMMUNITY PROPERTIES OF GREATER TORONTO |
18/06/2008 |
|
086970-8 |
OTTAWA VALLEY WEAVERS & SPINNERS’ GUILD |
05/06/2008 |
|
443267-3 |
PARED Parents et éducateurs, PARED Parents and Educators |
19/06/2008 |
|
441890-5 |
PENCILS FOR KIDS/ |
30/05/2008 |
|
439544-1 |
Pentecost Community Development Agency (PENTCDA) |
27/05/2008 |
|
444440-0 |
PRICEWATERHOUSECOOPERS CANADA FOUNDATION |
06/05/2008 |
|
431231-7 |
SABAD VARTARA INTERNATIONAL (CANADA) INC. |
04/06/2008 |
|
432648-2 |
SCHWARTZ / REISMAN CENTRE |
18/06/2008 |
|
444387-0 |
SMMART FOUNDATION |
09/06/2008 |
|
440770-9 |
SUPREME COURT ADVOCACY INSTITUTE INSTITUT DE PLAIDOIRIE DEVANT LA COUR SUPRÊME |
23/05/2008 |
|
432354-8 |
THE EXOTIC ANIMAL RESCUE SOCIETY |
21/04/2008 |
|
312778-8 |
THE ITALIAN-CANADIAN COMMUNITY CENTRE OF THE NATIONAL CAPITAL REGION INC. |
26/06/2008 |
|
447707-3 |
THE MARTIN ABORIGINAL INITIATIVE |
10/07/2008 |
|
427148-3 |
TOSALISANA NA LINGOMBA (ENTRAIDE ENTRE LES PEUPLES) |
25/06/2008 |
Le 18 juillet 2008
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Ancien nom de la compagnie |
Nouveau nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|---|
|
246855-3 |
Association québécoise des conducteurs amateurs Standardbred |
Association canadienne des conducteurs amateurs Standardbred Inc. Canadian Standardbred Amateur Drivers Association Inc. |
14/03/2008 |
|
248172-3 |
CANADIAN ASSOCIATION FOR ENVIRONMENTAL ANALYTICAL LABORATORIES INC. (CAEAL) |
Canadian Association for Laboratory Accreditation Inc. |
23/06/2008 |
|
221316-8 |
CANADIAN ASSOCIATION OF METAL FINISHERS |
Canadian Association for Surface Finishing |
06/05/2008 |
|
385961-4 |
Canadian Corrugated Case Association |
Paper Packaging Canada Emballages de papier du Canada |
09/06/2008 |
|
027174-8 |
CANADIAN INSTITUTE FOR HISTORICAL MICROREPRODUCTIONS INSTITUT CANADIEN DE MICROREPRODUCTIONS HISTORIQUES |
Canadiana.org |
28/05/2008 |
|
373344-1 |
DELIVERANCE GOSPEL CENTRE CHURCH OF THE FIRST BORN IN CANADA |
Deliverance Gospel Centre Gladtidings Church of the First Born in Canada inc |
19/03/2008 |
|
419960-0 |
EXTREME PROPHETIC |
Kingdom Culture Ministries |
15/05/2008 |
|
440745-8 |
FIRST NATIONS REGIONAL WATER SERVICES AGENCY |
ANISHINAABEG KAKENWAYDEMIWATCH NEPI (AKN) |
10/06/2008 |
|
296381-7 |
Hudson’s Bay Company Charitable Foundation |
Hudson’s Bay Company Foundation |
11/04/2008 |
|
338478-1 |
INTERLOCK EMPLOYEE AND FAMILY ASSISTANCE CORPORATION OF CANADA |
IEAFA CORPORATION OF CANADA |
04/06/2008 |
|
385437-0 |
JAMES WRIGHT ALZHEIMER FOUNDATION |
ALZHEIMER FLAME OF HOPE |
19/06/2008 |
|
052091-8 |
MODEL AERONAUTICS ASSOCIATION OF CANADA |
MODEL AERONAUTICS ASSOCIATION OF CANADA MODÉLISTES AÉRONAUTIQUES ASSOCIÉS DU CANADA |
25/04/2008 |
|
441868-9 |
NUNAVUT FILM |
NUNAVUT FILM DEVELOPMENT CORPORATION |
30/05/2008 |
|
420129-9 |
OUR TIMES COMMUNITY DEVELOPMENT INTERNATIONAL INC |
3E Community Development Inc. |
11/06/2008 |
|
386227-5 |
SODEXHO FOUNDATION, INC. FONDATION SODEXHO, INC. |
SODEXO FOUNDATION/ FONDATION SODEXO |
11/06/2008 |
|
447604-2 |
THE AFRICAN CHILDREN’S VILLAGE FUND |
AFRI-CAN EDUCATION & SUPPORT FUND (ACES FUND) |
24/06/2008 |
|
297735-4 |
The Canadian Evangelical Christian Church |
The Evangelical Christian Church in Canada |
16/06/2008 |
|
045072-3 |
THE HALLMONT FOUNDATION |
THE HALLMONT FOUNDATION LA FONDATION HALLMONT |
17/06/2008 |
|
394605-3 |
WATOTO CHILD CARE MINISTRY (CANADA) |
WATOTO CANADA |
21/05/2008 |
|
337380-1 |
WORD OF HIS POWER FAITH FELLOWSHIP MINISTRIES |
WORD OF HIS POWER FAITH CHRISTIAN CENTRE |
22/05/2008 |
|
375297-6 |
World Breast Cancer Organization, Inc. |
WORLD CONFERENCE ON BREAST CANCER FOUNDATION |
05/06/2008 |
|
254487-3 |
WORLD VISION RECEPTION CENTRE INC. |
CHRISTIE REFUGEE WELCOME CENTRE INC. |
18/04/2008 |
Le 18 juillet 2008
Le directeur
Direction des produits et services d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Avis no SMBR-003-08 — Modifications aux critères de protection nationaux pour les stations de radiodiffusion FM
Industrie Canada donne par la présente un préavis à l’effet qu’il modifiera les critères de protection nationaux des stations FM, tels qu’ils sont définis à la partie 3 des Règles et procédures sur la radiodiffusion : Règles et procédures de demande relatives aux entreprises de radiodiffusion FM (RPR-3), pour promouvoir une utilisation plus efficiente du spectre de radiodiffusion FM qui devient de plus en plus encombré.
Les critères de protection modifiés prendront effet le 1er janvier 2011 et toucheront aux points suivants :
Pour obtenir des exemplaires
Des exemplaires du présent avis et des documents qui y sont mentionnés sont disponibles sous forme électronique sur le site Web du Ministère à l’adresse www.ic.gc.ca/epic/site/smt-gst.nsf/ fr/h_sf01841f.html.
On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du Canada à l’adresse suivante : http://gazetteducanada.gc.ca/archives/p1/index-fra.html. On peut également se procurer un exemplaire de la Gazette du Canada en communiquant avec le comptoir des ventes des Éditions du gouvernement du Canada au 613-941-5995 ou au 1-800-635-7943.
Le 26 juillet 2008
Le directeur général par intérim
Génie du spectre
MARC DUPUIS
[30-1-o]
LOI SUR LES BANQUES
The Bank of New York Mellon — Arrêté autorisant une banque étrangère à ouvrir une succursale au Canada et autorisation de fonctionnement
Le 17 juillet 2008
Le surintendant des institutions financières
JULIE DICKSON
[30-1-o]
Référence 1
Ce pouvoir est inscrit dans la Loi depuis 2001.
Référence a
L.C. 1999, ch. 33
Référence b
DORS/94-311
Référence 2
Supplément, Gazette du Canada, Partie I, 31 janvier 1998
AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).