Vol. 151, No. 16 — August 9, 2017

Registration
SI/2017-41 August 9, 2017

OLD AGE SECURITY ACT

Proclamation giving notice of the entry into force on August 1, 2017 of the Agreement between the Government of Canada and the Government of the French Republic on Social Security and the Implementing Agreement concerning the Agreement between the Government of Canada and the Government of the French Republic on Social Security

Stephen Wallace
Deputy of the Governor General

[L.S.]

Canada

ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God of the United Kingdom, Canada and Her other Realms and Territories QUEEN, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.

Nathalie G. Drouin
Deputy Attorney General

TO ALL TO WHOM these presents shall come or whom the same may in any way concern,

GREETING:

A Proclamation

Whereas by Order in Council P.C. 2013-1380 of December 12, 2013, the Governor General in Council declared that, in accordance with Article 34 of the Agreement between the Government of Canada and the Government of the French Republic on Social Security, and Article 10 of the Implementing Agreement concerning the Agreement between the Government of Canada and the Government of the French Republic on Social Security, signed at Ottawa, on March 14, 2013, the Agreement and the Implementing Agreement shall enter into force on the first day of the fourth month following the month in which each Party shall have received from the other Party written notification that it has complied with all requirements for the entry into force of the Agreements;

Whereas that Order in Council was laid before the House of Commons and the Senate on January 30, 2014, as required under the provisions of the Old Age Security Act;

Whereas, before the twentieth sitting day after the Order had been laid before both houses of Parliament, no motion for the consideration of either House to the effect that the Order be revoked was filed with the Speaker of the appropriate House;

Whereas, pursuant to subsection 42(2) of the Old Age Security Act, the Order came into force on the thirtieth sitting day after it had been laid before Parliament, being April 4, 2014;

Whereas the exchange of the notifications, through diplomatic channels, was completed in April 2017;

Whereas the Agreements shall enter into force on the first day of the fourth month following the month in which each Party shall have received from the other Party written notification that it has complied with all requirements for the entry into force of the Agreements, being August 1, 2017;

And whereas, by Order in Council P.C. 2017-0709 of June 9, 2017, the Governor in Council, pursuant to subsection 41(2) of the Old Age Security Act, directed that a proclamation be issued giving notice of the entry into force on August 1, 2017 of the Agreements;

Now know you that We, by and with the advice of Our Privy Council for Canada, do by this Our proclamation give notice of the entry into force on August 1, 2017 of the Agreement between the Government of Canada and the Government of the French Republic on Social Security and the Implementing Agreement concerning the Agreement between the Government of Canada and the Government of the French Republic on Social Security, copies of which are annexed to this proclamation.

Of all which Our Loving Subjects and all others whom these presents may concern are required to take notice and to govern themselves accordingly.

IN TESTIMONY WHEREOF, We have caused this Our Proclamation to be published and the Great Seal of Canada to be affixed to it.

WITNESS:

STEPHEN WALLACE, Deputy of Our Right Trusty and Well-beloved David Johnston, Chancellor and Principal Companion of Our Order of Canada, Chancellor and Commander of Our Order of Military Merit, Chancellor and Commander of Our Order of Merit of the Police Forces, Governor General and Commander-in-Chief of Canada.

AT OTTAWA, this twenty-sixth day of July in the year of Our Lord two thousand and seventeen and in the sixty-sixth year of Our Reign.

BY COMMAND,

John Knubley
Deputy Registrar General Of Canada

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA AND THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC ON SOCIAL SECURITY

THE GOVERNMENT OF CANADA AND THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC,

hereinafter the “Contracting States”

RESOLVED to strengthen the relationship between the Contracting States in the field of social security and to adapt the Agreement between Canada and France on Social Security, done at Ottawa on 9 February 1979, to reflect changes in national legislation;

HAVE AGREED as follows:

PART I

DEFINITIONS AND GENERAL PROVISIONS

ARTICLE 1
Definitions

1. For the purposes of this Agreement:

2. Any term not defined in this Article shall have the meaning assigned to it in the applicable legislation.

ARTICLE 2
Scope of Application

1. This Agreement shall apply to the following legislation:

2. Notwithstanding paragraph 1(a), this Agreement shall not apply to any provisions that extend the right to enrol in voluntary insurance to a person who works or has worked outside the territory of France.

3. This Agreement shall apply to all laws or regulations that amend or supplement the legislation set out in paragraph 1.

4. This Agreement shall also apply to any law or regulation that extends an existing plan to other categories of beneficiaries, unless a Contracting State objects to the extension. A Contracting State that objects to applying this Agreement to that law or regulation shall, to this effect, notify the other Contracting State of its objection within three months of the date of the communication made in accordance with Article 25(b).

ARTICLE 3
Understandings with the Provinces and Territories of Canada

The competent authorities of France may conclude with the competent authorities of the provinces and territories of Canada understandings concerning any social security legislation within provincial and territorial jurisdiction, in particular legislation regarding health insurance, work accidents, family benefits, and pensions, provided that those understandings are not inconsistent with the provisions of this Agreement and with the applicable federal, provincial and territorial laws, and policies on the subject.

ARTICLE 4
Personal Scope

1. This Agreement shall apply to persons who are or who have been subject to the legislation of one of the Contracting States, and to the dependants and survivors of those persons within the meaning of the applicable legislation, regardless of nationality or citizenship.

2. In the case of France, subject to Article 23, this Agreement shall not apply to civil servants and military personnel of the State or to territorial and hospital employees under the jurisdiction of the Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales or to State industrial establishments workers.

ARTICLE 5
Equality of Treatment

1. Subject to the specific restrictive provisions of this Agreement, any person who is, or who has been, subject to the legislation of one Contracting State as specified in Article 4 and who goes to the other Contracting State, is subject to the obligations of the legislation of the other Contracting State and shall receive treatment equal to that of nationals of that Contracting State.

2. Unless otherwise provided in this Agreement, pensions, benefits, allowances, and death benefits acquired under the legislation of a Contracting State shall not be subject to any reduction, modification, suspension, cancellation, or confiscation by reason only of the fact that the beneficiary stays or resides in the territory of the other Contracting State or of a third State.

ARTICLE 6
General Provisions Regarding Coverage

Unless otherwise provided in this Agreement:

ARTICLE 7
Specific Provisions Regarding Coverage

1. Notwithstanding the coverage rules set out in Article 6 and in the legislation of the Contracting States:

2. Notwithstanding the coverage rules set out in Article 6 and in the legislation of the Contracting States:

ARTICLE 8
Members of Diplomatic Missions and Consular Posts

1. This Agreement does not affect the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961, or those of the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963.

2. The persons employed by a Contracting State sent by the government of that Contracting State to work in the territory of the other Contracting State and who are not excluded from the application of the legislation of the other Contracting State under the Conventions specified in paragraph 1 are subject only to the legislation of the first Contracting State in respect of that employment.

3. Subject to paragraphs 1 and 2, the persons hired by the government of a Contracting State in the territory of the other Contracting State to work in that other Contracting State are subject only to the legislation of the other Contracting State in respect of that employment.

ARTICLE 9
Exceptions

1. The competent authorities of the Contracting States or their designated institutions may, in particular cases, grant exceptions to Articles 6, 7, and 8, in the interest of certain persons or categories of persons.

2. The competent authorities of the Contracting States or their designated institutions shall jointly resolve any situations of double coverage that may arise in the interest of the persons concerned.

ARTICLE 10
Access to Voluntary Insurance

To establish eligibility for continued voluntary or optional coverage in accordance with the legislation of France, insurance periods completed under the Canada Pension Plan shall, to the extent necessary, be considered as insurance periods completed under the legislation of France.

PART II

PROVISIONS CONCERNING BENEFITS

CHAPTER ONE
TOTALIZATION
ARTICLE 11
General Rules for Totalization
ARTICLE 12
Special Rules for Totalization

1. If the legislation of France governing special plans provides that a person is eligible for certain benefits on the condition that the insurance periods be completed in a specified profession or employment, then periods completed under the Canada Pension Plan shall be taken into account in determining that person’s eligibility for those benefits only if the periods are completed in that same profession or employment.

2. If, taking into account the totalization set out in paragraph 1, a person does not meet the eligibility requirements under the special plan, insurance periods completed under that plan shall be taken into account in accordance with the rules governing the general plan and subject to the conditions set out in the legislation of France.

ARTICLE 13
Totalization of Insurance Periods Completed in a Third State

1. With respect to France, insurance periods completed in a third State with which both Contracting States are bound by social security agreements that provide for the totalizing of insurance periods shall be taken into account to determine the amount of the old age or survivor’s benefit payable under this Agreement, insofar as they do not overlap with insurance periods completed in Canada. Only periods recognized for totalization under the agreement between France and the third State shall be taken into account.

2. With respect to Canada, if insurance periods completed in the two Contracting States and totalized in accordance with Article 11 are insufficient to establish eligibility for benefits under the legislation of Canada, periods of insurance or residence completed in a third State with which both Contracting States are bound by social security agreements providing for the totalizing of insurance periods shall be taken into account, provided that they do not overlap with periods of insurance or residence completed in France. Only periods recognized for totalization under the agreement between Canada and the third State shall be taken into account.

ARTICLE 14

Minimum Insurance Period

1. If the total duration of insurance periods completed under the legislation of a Contracting State is less than one year, the competent institution shall not be required to apply the totalization set out in Articles 11, 12 and 13 to confer a benefit. However, if those insurance periods are sufficient to establish eligibility for a benefit under that legislation, the benefit shall then be payable based only on those periods.

2. The periods set out in paragraph 1 may nonetheless be taken into account to establish eligibility for, and to determine the amount of a benefit under the legislation of the other Contracting State.

CHAPTER 2

BENEFITS UNDER THE LEGISLATION OF CANADA

ARTICLE 15
Definition of Certain Periods of Residence with respect to the Legislation of Canada

1. For the purposes of calculating the amount of benefits under the Old Age Security Act:

2. For the purposes of paragraph 1:

ARTICLE 16

Calculation of Benefits under the Old Age Security Act

1. If a person is eligible for a benefit or an allowance under the Old Age Security Act solely through the application of the totalizing provisions of Chapter One of this Part, the competent institution of Canada shall calculate the amount of the benefit or allowance payable to that person in accordance with the provisions of that Act governing the payment of a partial benefit or allowance, exclusively on the basis of the periods of residence in Canada that may be considered under that Act.

2. If a person is entitled to a benefit in Canada without recourse to the provisions of this Agreement but has not resided in Canada for the minimum period required by the Old Age Security Act to be eligible for the benefit outside Canada, the benefit shall be paid to the person outside Canada, only if the period of insurance or residence, when totalized in accordance with Chapter One of this Part, is at least equal to the minimum period of residence in Canada required by the Old Age Security Act to be entitled to the payment of a benefit outside Canada.

3. Notwithstanding any other provision of this Agreement:

ARTICLE 17
Calculation of Benefits under the Canada Pension Plan

1. For all benefits other than the disability benefit, death benefit and disabled contributor’s child’s benefit, if a person is eligible for a benefit solely through the application of the totalizing provisions of Chapter One of this Part, the competent institution of Canada shall determine the amount of the benefit payable to that person in the following manner:

2. With respect to the disability benefit, disabled contributor’s child’s benefit and death benefit, if a person is eligible for a benefit solely through the application of the totalizing provisions of Chapter One of this Part, the competent institution of Canada shall determine the amount of the benefit payable to that person in the following manner:

CHAPTER 3

BENEFITS UNDER THE LEGISLATION OF FRANCE

ARTICLE 18
Calculation of Old Age or Survivor’s Benefits – France

1. If a person who is, or who has been, subject successively or alternately to the legislation of each Contracting State, meets the eligibility criteria for an old age or survivor’s benefit under the legislation of France, the competent institution shall determine the amount of the benefit, first, in accordance with the applicable legislation taking into account only the insurance periods completed under that legislation and, second, in accordance with paragraph 2, the most advantageous outcome for the person shall be applied.

2. If a person does not meet the eligibility conditions set out under the legislation of France without the application of the totalization of insurance periods, or for the purpose of determining the most advantageous outcome in accordance with paragraph 1, the competent institution of France shall determine that person’s entitlement to the benefit as if all insurance periods completed in the other Contracting State and in one or more third States with which both Contracting States are bound by a social security agreement were completed exclusively under the legislation of France. The competent institution of France shall then reduce the amount of the benefit thus determined by a pro-rata amount based on the ratio of the length of the insurance periods completed under the applicable legislation before the date on which the contingency occurred to the total length of the insurance periods completed under the legislation of the Contracting States and one or more third States before the date on which the contingency occurred. The total length of the periods shall not exceed the maximum period that may be required under the applicable legislation for entitlement to a full benefit.

3. If, in accordance with the legislation of France, the benefits payable are based on the salary or average income for all or a portion of the insurance period, the salary or average income taken into account for the calculation of the benefit by the competent institution or institutions of France shall only be based on the insurance period completed under the legislation applied by that institution.

ARTICLE 19
Cases of Successive Application of Legislation

1. If a person requests the determination of their eligibility solely under the legislation of France, without the determination of eligibility under the legislation of Canada, the amount of the benefit payable under the legislation of France shall be calculated in accordance with Article 18(1) or (2), as applicable.

2. If entitlement to a benefit is subsequently determined under the legislation of Canada, there is not a requirement to recalculate the entitlement previously determined under the legislation of France.

ARTICLE 20
Determination of a Disability Benefit – France

2. If the interruption of work and the disability which follows occurs while a person is subject to the legislation of Canada, any outstanding entitlement to a benefit under the legislation of France without recourse to the totalization of insurance periods, shall be determined solely in accordance with the legislation of France.

3. When calculating the amount of the benefit, the competent institution of France shall apply the average annual salary that corresponds to the insurance periods completed under its legislation.

ARTICLE 21
Determination of Eligibility to a Death Benefit – France

1. Persons insured under the legislation of France shall be eligible for death benefits under that legislation taking into account, if applicable, periods of insurance completed in Canada.

2. When the death occurs while a person is subject to the legislation of Canada, any outstanding entitlement to a benefit under the legislation of France shall be established solely in accordance with the legislation of France, without recourse to the totalization of insurance periods.

ARTICLE 22
Family Benefits – France

Workers who are detached to Canada by their employer and who are subject to the legislation of France through the application of Articles 7 and 9 shall be entitled to receive, for the children who accompany them, the family benefits identified in the general Implementing Agreement referred to in Article 24.

ARTICLE 23
Public Service Plans

1. The provisions of this Chapter shall not be applicable to special plans of France covering State civil servants or military personnel, territorial or hospital employees under the jurisdiction of the Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales, or State industrial establishments workers.

2. Notwithstanding paragraph 1, when determining the amount of the benefit, the special plans referred to in paragraph 1 shall take into account the insurance periods completed under the legislation of Canada in determining the duration of the insurance periods completed under one or more other mandatory basic retirement plans.

PART III

MISCELLANEOUS PROVISIONS

ARTICLE 24
Implementing Agreement

1. The competent authorities of the Contracting States shall conclude an Implementing Agreement that establishes the terms and conditions for the application of this Agreement.

2. The Implementing Agreement shall designate the liaison agencies of the Contracting States.

3. The Implementing Agreement shall prescribe the framework for the establishment and approval of the forms and certificates required to apply this Agreement.

ARTICLE 25
Mutual Assistance

The competent authorities of the Contracting States shall:

ARTICLE 26
Exchange of Information

2. Unless its disclosure is required under the legislation of a Contracting State, any information provided in accordance with paragraph 1 shall be used solely for the purposes of applying this Agreement and the legislation to which this Agreement applies. A Contracting State shall not disclose, to a third party, personal information obtained from the other Contracting State unless the other Contracting State is notified and consents to the disclosure, and the information is disclosed only for the purposes for which it was originally obtained.

ARTICLE 27
Exemption or Reduction of Taxes, Dues, Fees and Charges

1. Any exemptions or reductions of taxes, stamp fees, court fees, or registration fees prescribed by the legislation of one Contracting State for supporting evidence or other documents required to be produced to apply the legislation of that Contracting State shall extend to supporting evidence or other documents required to be produced to apply the legislation of the other Contracting State.

2. All acts, documents and supporting evidence that are required for the application of this Agreement shall be exempt from notarization.

ARTICLE 28
Languages of Communication

For the purposes of this Agreement, the competent authorities and institutions of the Contracting States may communicate directly with each other in their official languages.

ARTICLE 29
Submission of a Claim, Notice or Appeal

1. Claims, notices and appeals on social security matters which are required to be submitted within a specified period to the competent authority or institution or jurisdiction of one of the Contracting States authorized to accept them, shall be acceptable if they have been presented within the same specified period to a corresponding competent authority or institution or jurisdiction of the other Contracting State. If so, the claims, notices and appeals must be sent without delay to the competent authority or institution or jurisdiction of the first State.

ARTICLE 30
Dispute Resolution

1. Any disputes regarding the interpretation or application of this Agreement shall be resolved by the competent authorities of the Contracting States.

2. The Contracting States shall consult each other without delay at the request of either Contracting State concerning matters which have not been resolved by the competent authorities in accordance with the provisions of paragraph 1.

PART IV

TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

ARTICLE 31
Consideration of Periods and Events Prior to the Entry into Force of this Agreement and Other Transitional Provisions

1. Subject to the provisions of paragraph 4, this Agreement shall not confer any right to the payment of benefits in respect of any period prior to the date on which this Agreement enters into force.

2. All insurance periods completed under the legislation of either Contracting State prior to the entry into force of this Agreement shall be taken into account to determine the right to benefits under the provisions of this Agreement.

3. Subject to the provisions of paragraph 1, a benefit, other than a death benefit payable under the Canada Pension Plan, shall be paid under this Agreement in respect of events that occurred prior to the entry into force of this Agreement.

4. Claims for benefits under consideration on the date of entry into force of this Agreement and claims for benefits received after that date that relate to a past event establishing entitlement to benefits under the Agreement between Canada and France on Social Security, done at Ottawa on 9 February 1979, shall be determined in accordance with that agreement for rights established up to the date of entry into force of this Agreement and in accordance with this Agreement for rights arising from this Agreement.

ARTICLE 32
Repeal of Prior Agreements and Review of Benefits

1. With the entry into force of this Agreement, the Agreement between Canada and France on Social Security and the Protocol between the Government of Canada and the Government of the French Republic on Social Security, done at Ottawa on 9 February 1979, shall be repealed.

ARTICLE 33
Duration and Termination

1. This Agreement shall remain in force for an indefinite period. A Contracting State may terminate this Agreement by giving notice, in writing, to the other Contracting State through diplomatic channels. If this Agreement is terminated, it shall cease to have effect on the first day of the twelfth month following the date of receipt of the notice.

2. In the event of the termination of this Agreement, the Contracting Parties shall maintain any right acquired by a person in accordance with the provisions of this Agreement and shall hold negotiations to settle any right then in the course of acquisition by virtue of those provisions.

ARTICLE 34
Entry into Force

1. Each Contracting State shall notify the other, through diplomatic channels, of the completion of its constitutional or legislative procedures necessary for the entry into force of this Agreement.

2. This Agreement shall enter into force on the first day of the fourth month following the date of receipt of the last notification.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective governments, have signed this Agreement.

DONE at Ottawa, this 14th day of March 2013, in duplicate, in the English and French languages, each version being equally authentic.

 

James M. Flaherty

FOR THE GOVERNMENT OF CANADA

 

Yamina Benguigui

FOR THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC

IMPLEMENTING AGREEMENT CONCERNING THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA AND THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC ON SOCIAL SECURITY

THE GOVERNMENT OF CANADA AND THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC,

hereinafter the “Contracting States”,

IN ACCORDANCE with Article 24 of the Agreement between the Government of Canada and the Government of the French Republic on Social Security, done at Ottawa on 14 March 2013.

HAVE AGREED as follows:

PART I

GENERAL PROVISIONS

ARTICLE 1
Definitions

1. For the purposes of this Implementing Agreement:

2. Any other term has the meaning assigned to it in the Agreement.

ARTICLE 2
Liaison Agencies

The competent authorities shall designate the following as their liaison agencies, in accordance with Article 24(2) of the Agreement:

PART II

PROVISIONS CONCERNING APPLICABLE LEGISLATION

ARTICLE 3
Detached Workers

1. In the cases referred to in Article 7(1)(a) and 7(2)(b) of the Agreement, the agencies identified below shall issue, at the employer’s request, a certificate of coverage indicating which legislation applies to a detached worker and the period for which that legislation applies.

The certificate shall be issued:

2. The certificate of coverage issued in accordance with the preceding paragraph is kept by the employer receiving the detached salaried worker abroad. In this case, the certificate establishes that the worker is exempt from the legislation of the Contracting State where the temporary workplace is located. Employers established in Canada that employ salaried employees detached to France are required to certify that the worker has health care coverage as set out in Article 7(1)(c) of the Agreement. Dependants who accompany the worker are also required to have this coverage unless they are subject to the legislation of France as a result of a professional activity.

3. (a) If the duration of the initial detachment exceeds the period set out in Article 7(1)(a) of the Agreement, prior to the end of that period:

4. For the purposes of Article 9 of the Agreement, a person or a category of persons can obtain an exemption from the legislation of the other Contracting State through the procedure described in paragraph 3.

5. The competent institution of a Contracting State that issues the above-mentioned certificate shall then send a copy of this certificate to the liaison agency of the other Contracting State.

6. Salaried workers who are detached for the periods provided for in Article 7 of the Agreement are not eligible for a new detachment prior to the end of a one-year period, subject to the provisions of Article 9(1) of the Agreement.

PART III

PROVISIONS CONCERNING BENEFITS

ARTICLE 4
Processing a Claim

1. The competent institution of a Contracting State that receives a claim for a benefit under the legislation of the other Contracting State shall promptly send the claim to the liaison agency or the competent institution of the other Contracting State indicating the date on which the claim was received.

2. The documents submitted by the competent institution of the first Contracting State pursuant to paragraph 1 shall include:

3. The competent institution of the second Contracting State shall subsequently determine the applicant’s eligibility and notify the competent institution of the other Contracting State of any benefits granted to the applicant.

ARTICLE 5
Agreements with Third States

For the application of Article 13 of the Agreement, the Contracting States shall provide one another with a list of social security agreements concluded with third States. This list, set out in Annex 1, is updated as new agreements with third States enter into force.

ARTICLE 6
Family Benefits

For the purposes of Article 22 of the Agreement, the term “family benefits” includes:

ARTICLE 7
Exchange of Statistics

The competent institution for Canada and the liaison agency for France shall exchange, on an annual basis, statistics regarding the benefits paid under the Agreement. These statistics shall include data on the number of beneficiaries and the total amount of benefits paid, disaggregated by type of benefit.

PART IV

OTHER PROVISIONS

ARTICLE 8
Forms and Detailed Procedures

1. Pursuant to Article 24(3) of the Agreement, the format and content of the certificates and forms required to implement the Agreement and this Implementing Agreement shall be jointly established by the liaison agencies referred to in Article 2 of this Implementing Agreement.

2. The certificates and forms established in accordance with paragraph 1 are submitted for validation to the competent authorities of the Contracting States. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of the validated forms and certificates.

3. The forms established in accordance with paragraphs 1 and 2 may only be amended jointly by the competent authorities of the Contracting States. The forms specific to each Contracting State may be amended unilaterally provided that the other Contracting State is immediately notified:

4. The forms and certificates shall contain information relating to:

5. The competent institution or liaison agency of a Contracting State may refuse to process an application for benefits that is not submitted on the prescribed form and may request that it be submitted on a form prescribed by this Implementing Agreement.

ARTICLE 9
Duration

1. This Implementing Agreement is valid for the same period as the Agreement, in accordance with Article 33(1) of the Agreement.

2. This Implementing Agreement ceases to have effect on the date that the Agreement ceases to have effect, in accordance with Article 33 of the Agreement.

ARTICLE 10
Entry into Force

1. Each Contracting State shall notify the other, through diplomatic channels, of the completion of its constitutional or legislative procedures necessary for the entry into force of this Implementing Agreement.

2. This Implementing Agreement enters into force on the first day of the fourth month following the date of receipt of the last notification.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective governments, have signed this Implementing Agreement.

DONE at Ottawa, this 14th day of March 2013, in duplicate, in the English and French languages, each version being equally authentic.

 

James M. Flaherty

FOR THE GOVERNMENT OF CANADA

 

Yamina Benguigui

FOR THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC

APPENDIX 1

INTERNATIONAL AGREEMENTS ON SOCIAL SECURITY TO WHICH CANADA IS A SIGNATORY

COUNTRY

SIGNING OF AGREEMENT

ENTRY INTO FORCE

Antigua and Barbuda

September 2, 1992

January 1, 1994

Australia

July 4, 1988

September 1, 1989

Austria

February 24, 1987

November 1, 1987

Barbados

February 11, 1985

January 1, 1986

Belgium

May 10, 1984

January 1, 1987

Brazil

August 8, 2011

 

Bulgaria

October 5, 2012

 

Chile

November 18, 1996

June 1, 1998

Croatia

April 22, 1998

May 1, 1999

Cyprus

January 24, 1990

May 1, 1991

Czech Republic

May 24, 2001

January 1, 2003

Denmark

April 12, 1985

January 1, 1986

Dominica

January 14, 1988

January 1, 1989

Estonia

February 21, 2005

November 1, 2006

Finland

October 28, 1986

February 1, 1988

France

February 9, 1979

March 1, 1981

Germany

November 14, 1985

April 1, 1988

Greece

May 7, 1981

May 1, 1983

Grenada

January 8, 1998

February 1, 1999

Hungary

March 4, 2002

October 1, 2003

Iceland

June 25, 1988

October 1, 1989

India

November 6, 2012

 

Ireland

November 29, 1990

January 1, 1992

Israel (see footnote a)

April 9, 2000

September 1, 2003

Italy

November 17, 1977

January 1, 1979

Jamaica

January 10, 1983

January 1, 1984

Japan

February 15, 2006

March 1, 2008

Jersey, Guernsey

February 12, 1993

January 1, 1994

Korea

January 10, 1997

May 1, 1999

Latvia

June 29, 2005

November 1, 2006

Lithuania

July 5, 2005

November 1, 2006

Luxembourg

May 22, 1986

April 1, 1990

Macedonia

August 26, 2009

November 1, 2011

Malta

April 4, 1991

March 1, 1992

Mexico

April 27, 1995

May 1, 1996

Morocco

July 1, 1998

March 1, 2010

Netherlands

February 26, 1987

October 1, 1990

New Zealand

April 9, 1996

May 1, 1997

Norway

November 12, 1985

January 1, 1987

Philippines

September 9, 1994

March 1, 1997

Poland

April 2, 2008

October 1, 2009

Portugal

December 15, 1980

May 1, 1981

Romania

November 19, 2009

November 1, 2011

Saint Vincent and the Grenadines

January 6, 1998

November 1, 1998

Slovakia

May 21, 2001

January 1, 2003

Slovenia

May 17, 1998

January 1, 2001

Spain

November 10, 1986

January 1, 1988

Saint Kitts and Nevis

August 17, 1992

January 1, 1994

St. Lucia

January 5, 1987

January 1, 1988

Sweden

April 10, 1985

January 1, 1986

Switzerland

February 24, 1994

October 1, 1995

Trinidad and Tobago

April 9, 1997

July 1, 1999

Turkey

June 19, 1998

January 1, 2005

United Kingdom (see footnote b)

January 16, 1997

April 1, 1998

United States

March 11, 1981

August 1, 1984

Uruguay

June 2, 1999

January 1, 2002

INTERNATIONAL AGREEMENTS ON SOCIAL SECURITY TO WHICH FRANCE IS A SIGNATORY

States Affected by Community Regulations Nos. 883/2004 and 987/2009 (since May 1, 2010)

States and entities with a Bilateral Agreement on Social Security with France

Signatory

Signing of Agreement

Entry into Force

Austria

Algeria

01.10.1980

01.02.1982

Belgium

Andorra

12.12.2000

01.06.2003

Bulgaria

Argentina

22.09.2008

01.11.2012

Cyprus

Benin

06.11.1979

01.09.1981

Czech Republic

Bosnia and Herzegovina

03 and 04.12.2003
(application of the bilateral convention of 5/1/1950 with the former Yugoslavia)

04.12.2003

Brazil

15.12.2011

 

Denmark

Cameroon

05.11.1990

01.03.1992

Estonia

Canada

09.02.1979

01.03.1981

Finland

Cap Verde

15.01.1980

01.04.1983

Germany

Chile

25.06.1999

01.09.2001

Greece

Congo

11.02.1987

01.06.1988

Hungary

Côte d’Ivoire

16.01.1985

01.01.1987

Iceland
(since June 1, 2012)

Croatia

09 and 12.10.1995
(application of the bilateral convention of 5/1/1950 with the former Yugoslavia)

12.10.1995

Ireland

Gabon

02.10.1980

01.02.1983

Italy

Guernsey, Alderney, Herm, Jethou

10.07.1956
(bilateral convention of 10/7/1956 with the United Kingdom)

01.05.1958

India

30.09.2008

01.07.2011

Latvia

Israel

17.12.1965

01.10.1966

Liechtenstein
(since June 1, 2012)

     

Lithuania

Japan

25.02.2005

01.06.2007

Luxembourg

Jersey

10.07.1956

01.05.1958

Malta

Korea

06.12.2004

01.06.2007

Netherlands

Macedonia

13 and 14.12.1995
(application of the bilateral convention of 5/1/1950 with the former Yugoslavia)

14.12.1995

Norway
(since June 1, 2012)

Madagascar

08.05.1967

01.03.1968

Poland

Mali

12.06.1979

01.06.1983

Portugal

Mauritania

22.07.1965

01.02.1967

Romania

Monaco

28.02.1952

01.04.1954

Slovakia

Montenegro

26.03.2003

26.03.2003

Slovenia

Morocco

22.10.2007

01.06.2011

Spain

Niger

28.03.1973

01.11.1974

Sweden

Philippines

07.02.1990

01.11.1994

Switzerland
(since April 1, 2012)

Quebec
(province of Canada)

Entente 17.12.2003

Protocol 19.12.1998

01.12.2006

01.07.2000 and 01.01.2001 (see footnote c)

United Kingdom

San Marino

12.07.1949

01.01.1951

 

Senegal

29.03.1974

01.09.1976

 

Serbia

26.03.2003

26.03.2003

 

Togo

07.12.1971

01.07.1973

 

Tunisia

26.06.2003

01.04.2007

 

Turkey

20.01.1972

01.08.1973

 

United States

02.03.1987

01.07.1988

 

Uruguay

06.12.2010

 

AGREEMENTS WITH OVERSEAS COLLECTIVITIES

 

Signing of Agreement

Entry into Force

Mayotte

26.08.2005

27.08.2005

New Caledonia

19.11.2002

01.12.2002

Polynesia

26.12.1994

01.01.1995